新港报告“语言文学”系列 第三讲 文学文化系列 蒲松龄短篇小说和欧洲民间故事与文学作品中的动物拟人化现象 “Foxy Ladies”: Female Anthropomorphism in the Short-stories of PU Songling and in European Folk Tales and Literature

讲座名称: 新港报告“语言文学”系列 第三讲 文学文化系列 蒲松龄短篇小说和欧洲民间故事与文学作品中的动物拟人化现象 “Foxy Ladies”: Female Anthropomorphism in the Short-stories of PU Songling and in European Folk Tales and Literature
讲座时间 2018-11-23
讲座地点 创新港涵英楼新港报告厅(5-2W204)
讲座人 Edward Lewis
讲座内容
报告题目: 蒲松龄短篇小说和欧洲民间故事与文学作品中的动物拟人化现象
“Foxy Ladies”: Female Anthropomorphism in the Short-stories of PU Songling and in European Folk Tales and Literature
报告时间: 2019年11月23日14:30-15:40
报告地点: 创新港涵英楼新港报告厅(5-2W204)
报告人: Dr. Edward Lewis
报告摘要:
在蒲松龄的短篇小说集《聊斋志异》中,女性角色常常以拥有超自然能力的狐狸形象出现,这种拥有超自然能力的动物在一些欧洲传统民间故事与文学作品中也出现过。欧洲大陆流传着关于狼人的神话,讲的是一个人在月圆之夜从人变成狼。从西班牙到俄罗斯,欧洲大陆的民间故事中有许多这样的动物形象。其中最为现代观众所熟知的就是吸血鬼,尤其是19世纪布拉姆·斯托克经典小说《德库拉》里的吸血鬼。吸血鬼的起源可追溯至15世纪的特兰西瓦尼亚(属于现在的罗马尼亚)。这次讲座,威尼斯官方网站将探讨不同国家之间故事的异同,批判性分析不同文化所共有的故事,探讨男性对女性性征的恐惧以及它对父权权威的挑战。
One of the major plot devices in PU Songling’s collection of short stories published in English as Strange Tales from a Chinese Studio are the activities of female characters who are revealed to be supernatural creatures in the form of foxes. Such animal succubae also feature in several traditions of European folk tales and literature. In continental Europe the mythology of the werewolf, a human who transforms into a wolf at the time of the full-moon, figures in folk-tales from as far afield as Spain and Russia, whilst the vampire, probably most well-known to a modern audience through Bram Stoker’s 19th Century classic novel Dracula, traces its origins at least as far back as 15th Century Transylvania (now part of modern Romania). The lecture will examine similarities and differences between stories from different countries and will suggest that one critical analysis of these tales that different cultures share is concerned with male fears of female sexuality and the challenge it poses to patriarchal authority.

 

 

讲座人介绍

爱德华·刘易斯,英国皇家艺术学会会员,拥有开放大学、兰开斯特大学和剑桥大学学位。他曾为玛格丽特·阿特伍德的《使女的故事》、奥尔德斯·赫胥黎的《美丽新世界》、狄更斯的《威尼斯官方网站共同的朋友》和埃米尔·左拉的《娜娜》等改编剧担任编剧和导演。并与著名剧作家奥古斯托·博阿尔一起参加过论坛戏剧培训。他的最新改编和导演作品是在白俄罗斯明斯克演出的俄语版普希金的《暴风雪》。目前他正在从事中国古典作家蒲松龄的短篇小说选集改编工作。在英国和海外生活期间,刘易斯将大学教学、应用戏剧实践以及戏剧工作有机结合,同时担任导演、作家和演员。目前他是西安交通大学外国语学院英语系外教。

Edward Lewis is a Fellow of the Royal Society of Arts and holds degrees from The Open, Lancaster and Cambridge universities. As well as teaching drama at several British universities he has taught theatre and English literature in several other countries including Belgium, France, Germany, Greece, Belarus, Russia and Kurdistan. His major field of research is the adaptation of the novel for the stage. He is currently a Lecturer in English at XJTU. As well as his academic work he is a professional theatre director, actor and writer, having directed over 60 productions, acted in some 30 plays, television dramas and films and has written stage adaptations of several works including Charles Dickens’s Our Mutual Friend, Bram Stoker’s Dracula, Aldous Huxley’s Brave New World and Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale威尼斯官方网站. He is currently working on adapting a selection of PU Songling’s stories for theatrical performance and on a book on popular television drama.

讲座视频 暂无视频

(转载文章,请注明出处: 西安交通大学学术资源平台 http://svandermark.com)

如果您有学术信息和动态,欢迎投稿,wuxuan@mail.svandermark.com。威尼斯官方网站将在第一时间确认并收录